Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: jako że
Jako że
Komisja nie posiada żadnego dowodu na umyślne działanie ze strony firmy Tetra, naruszenia, jakich firma się dopuściła, muszą być traktowane jako rażące zaniedbania.

While the Commission has no proof of Tetra acting intentionally Tetra’s infringement must be considered grossly negligent.
Jako że
Komisja nie posiada żadnego dowodu na umyślne działanie ze strony firmy Tetra, naruszenia, jakich firma się dopuściła, muszą być traktowane jako rażące zaniedbania.

While the Commission has no proof of Tetra acting intentionally Tetra’s infringement must be considered grossly negligent.

Jako że
Komisja nie posiada informacji, które zaprzeczałyby temu stanowi rzeczy, Komisja uważa, że przyznanie umorzenia miało miejsce przed przystąpieniem Polski do Unii.

In the absence of any
indication
to the contrary, the Commission therefore considers that the write-off was granted before Poland acceded to the EU.
Jako że
Komisja nie posiada informacji, które zaprzeczałyby temu stanowi rzeczy, Komisja uważa, że przyznanie umorzenia miało miejsce przed przystąpieniem Polski do Unii.

In the absence of any
indication
to the contrary, the Commission therefore considers that the write-off was granted before Poland acceded to the EU.

Jako że
Komisji nie zgłoszono żadnego sprzeciwu zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, wymienione zmiany należy zatwierdzić,

As
no objections were notified to the Commission under Article 7 of Regulation (EC) No 510/2006, the amendments should be approved,
Jako że
Komisji nie zgłoszono żadnego sprzeciwu zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, wymienione zmiany należy zatwierdzić,

As
no objections were notified to the Commission under Article 7 of Regulation (EC) No 510/2006, the amendments should be approved,

Ponadto
jako że
Komisja w niniejszej decyzji nakazuje zakończenie i zwrot pomocy udzielonej AGVO, EVO i PAKHUIZEN, możliwe jest, że jakakolwiek korzyść zaniknie lub przynajmniej zostanie bardzo...

Moreover,
it
is likely
that, since
the Commission in the present Decision orders the termination and recovery of the aid to AGVO, EVO and PAKHUIZEN, any such advantages will discontinue or at least...
Ponadto
jako że
Komisja w niniejszej decyzji nakazuje zakończenie i zwrot pomocy udzielonej AGVO, EVO i PAKHUIZEN, możliwe jest, że jakakolwiek korzyść zaniknie lub przynajmniej zostanie bardzo zmniejszona.

Moreover,
it
is likely
that, since
the Commission in the present Decision orders the termination and recovery of the aid to AGVO, EVO and PAKHUIZEN, any such advantages will discontinue or at least be strongly diminished.

...dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu TCCA pochodzącego, między innymi, z Hiszpanii, oraz
jako że
Komisja w dniu 13 października 2004 r. zawiadomiła o wszczęciu postępowania...

...launched an anti-dumping investigation on imports of TCCA originating in, inter alia, Spain, and
that
the Commission, on 13 October 2004, announced the initiation of an anti-dumping proceeding with
Jako że Stany Zjednoczone Ameryki w dniu 4 czerwca 2004 r. wszczęły dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu TCCA pochodzącego, między innymi, z Hiszpanii, oraz
jako że
Komisja w dniu 13 października 2004 r. zawiadomiła o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu do Wspólnoty TCCA pochodzącego ze Stanów Zjednoczonych Ameryki (patrz: motyw 4), uznano za mało prawdopodobne, by jakikolwiek producent amerykański chciał współpracować.

Since the United States of America, on 4 June 2004, had launched an anti-dumping investigation on imports of TCCA originating in, inter alia, Spain, and
that
the Commission, on 13 October 2004, announced the initiation of an anti-dumping proceeding with regard to imports into the Community of TCCA originating in the United States of America (see recital 4),
it
was considered unlikely
that
any exporting producer in the United States of America would be willing to cooperate.

Jako że
Komisja nigdy nie wydała decyzji, w której zostałoby stwierdzone, że dotacje do emerytur nie stanowią pomocy państwa lub też stanowią pomoc zgodną z rynkiem wewnętrznym, Komisja stwierdza, że...

In conclusion,
since
the Commission has never taken
a
decision declaring that the pension subsidy was not an aid or was a compatible aid, the Commission concludes that the pension subsidy constitutes...
Jako że
Komisja nigdy nie wydała decyzji, w której zostałoby stwierdzone, że dotacje do emerytur nie stanowią pomocy państwa lub też stanowią pomoc zgodną z rynkiem wewnętrznym, Komisja stwierdza, że dotacje do emerytur stanowią nowy środek pomocy.

In conclusion,
since
the Commission has never taken
a
decision declaring that the pension subsidy was not an aid or was a compatible aid, the Commission concludes that the pension subsidy constitutes a new aid measure.

Ponadto takie zobowiązanie uznaje się za niewykonalne,
jako że
Komisja miałaby bardzo duże trudności w ciągłym monitorowaniu zmian kosztów.

Moreover, such
an
undertaking is considered
as
unworkable
since it
would be very difficult for the Commission to constantly monitor the evolution of costs.
Ponadto takie zobowiązanie uznaje się za niewykonalne,
jako że
Komisja miałaby bardzo duże trudności w ciągłym monitorowaniu zmian kosztów.

Moreover, such
an
undertaking is considered
as
unworkable
since it
would be very difficult for the Commission to constantly monitor the evolution of costs.

Jako że
Komisja powierzyła EFSA zestawienie w jednej bazie danych wszystkich danych dotyczących występowania zanieczyszczeń, w tym azotanów, w żywności, należy przekazywać wyniki bezpośrednio EFSA.

Given
that
EFSA
has been
mandated by the Commission to compile all occurrence data on contaminants, including nitrates, in food into one database, it is appropriate to communicate the results...
Jako że
Komisja powierzyła EFSA zestawienie w jednej bazie danych wszystkich danych dotyczących występowania zanieczyszczeń, w tym azotanów, w żywności, należy przekazywać wyniki bezpośrednio EFSA.

Given
that
EFSA
has been
mandated by the Commission to compile all occurrence data on contaminants, including nitrates, in food into one database, it is appropriate to communicate the results directly to EFSA.

...MIP oraz monitorowania zobowiązania, których nie uznano jednak za istotne ani uzasadnione,
jako że
Komisja upewniła się, że zaproponowana MIP jest zgodna z praktyką administracyjną związaną z

...and the monitoring of such undertaking, which were however not considered pertinent or justified
since
the Commission ensured
that
the proposed MIP is in line with its administrative practices foll
Przedstawiciele przemysłu unijnego przedstawili kilka dodatkowych uwag na temat metody obliczeniowej dotyczącej MIP oraz monitorowania zobowiązania, których nie uznano jednak za istotne ani uzasadnione,
jako że
Komisja upewniła się, że zaproponowana MIP jest zgodna z praktyką administracyjną związaną z ofertami zobowiązania.

The Union industry submitted some additional comments concerning the calculation method of the MIP and the monitoring of such undertaking, which were however not considered pertinent or justified
since
the Commission ensured
that
the proposed MIP is in line with its administrative practices followed with respect to undertaking offers.

Jako że
obrót produktem objętym postępowaniem jest stosunkowo niewielki w stosunku do całej działalności przedsiębiorstw, nałożenie środków prawdopodobnie nie będzie miało znaczącego wpływu na ich...

As
the turnover of the product concerned is relatively small in relation to the total companies' activities the imposition of measures is not likely to have a severe impact on its total profits.
Jako że
obrót produktem objętym postępowaniem jest stosunkowo niewielki w stosunku do całej działalności przedsiębiorstw, nałożenie środków prawdopodobnie nie będzie miało znaczącego wpływu na ich całkowite zyski.

As
the turnover of the product concerned is relatively small in relation to the total companies' activities the imposition of measures is not likely to have a severe impact on its total profits.

Jako że
można było zweryfikować te skonsolidowane dane w czasie jednej wizyty w centrali przedsiębiorstwa, postanowiono, że dla celów tego postępowania należące do Equipolymers przedsiębiorstwa...

Given
that
the verification of these consolidated figures was possible during one visit at the company’s headquarters, it was decided to treat Equipolymers PET producing companies as one entity for...
Jako że
można było zweryfikować te skonsolidowane dane w czasie jednej wizyty w centrali przedsiębiorstwa, postanowiono, że dla celów tego postępowania należące do Equipolymers przedsiębiorstwa produkujące PET będą traktowane jako jeden podmiot.

Given
that
the verification of these consolidated figures was possible during one visit at the company’s headquarters, it was decided to treat Equipolymers PET producing companies as one entity for the purpose of this proceeding.

...(równe co najmniej całkowitej wartości jego kredytów, tj. kwocie 25,4 mln EUR na koniec 2006 r.),
jako że
można je było uzyskać jedynie poprzez połączenie tych trzech środków jako trzech transz...

...its restructuring (equal to at least its total loans, i.e. EUR 25,4 million at the end of 2006),
as
the latter could be achieved only through the combination of the three measures, as three tranche
Ponadto gwarancje z 2007 r. i 2008 r. nie wystarczały, aby zapewnić przedsiębiorstwu środki finansowe potrzebne na jego restrukturyzację (równe co najmniej całkowitej wartości jego kredytów, tj. kwocie 25,4 mln EUR na koniec 2006 r.),
jako że
można je było uzyskać jedynie poprzez połączenie tych trzech środków jako trzech transz jednego, jednolitego procesu restrukturyzacji.

Furthermore, the 2007 and 2008 guarantees were not enough to provide the company with the financial resources needed for its restructuring (equal to at least its total loans, i.e. EUR 25,4 million at the end of 2006),
as
the latter could be achieved only through the combination of the three measures, as three tranches of one single restructuring process.

...dekretu legislacyjnego 358/1997 były „zyskami kapitałowymi, którymi można swobodnie rozporządzać”,
jako że
można je było podzielić pomiędzy akcjonariuszy bez dodatkowego opodatkowania na poziomie...

358/1997 restructurings were ‘freely distributable gains’ in that such gains could be distributed to shareholders without further company taxation, the gains realised under Law 218/1990 were...
Strony zwracają uwagą na fakt, że zyski kapitałowe nieuznane do celów podatkowych, a pochodzące z restrukturyzacji przeprowadzonej na mocy dekretu legislacyjnego 358/1997 były „zyskami kapitałowymi, którymi można swobodnie rozporządzać”,
jako że
można je było podzielić pomiędzy akcjonariuszy bez dodatkowego opodatkowania na poziomie spółki, podczas gdy zyski kapitałowe zrealizowane na mocy ustawy 218/1990 były „zyskami zawieszonymi” zarówno dla podmiotu przyjmującego, jak i podmiotu przekazującego, jednak tylko do momentu, w którym nie zostały one rozdzielone pomiędzy właściwych akcjonariuszy.

358/1997 restructurings were ‘freely distributable gains’ in that such gains could be distributed to shareholders without further company taxation, the gains realised under Law 218/1990 were ‘suspended’ for both the transferee and the transferor companies until such gains would have been distributed to respective shareholders.

...wynagrodzenia w decyzji 2000/392/WE, marżę tę należy potraktować jako stopę przed opodatkowaniem,
jako że
można ją zaliczyć w koszty działalności w pełnej wysokości.

...in this respect from the tax treatment of the remuneration in Decision 2000/392/EC, this premium
has
to be
understood
as a before-tax rate
that
can be
claimed
in full
as an
operating expense.
Ponieważ wynagrodzenie za cały cichy udział można zaksięgować w koszty działalności i pomniejszyć o nie podatek, co także w tym punkcie odróżnia je od podatkowej kwalifikacji wynagrodzenia w decyzji 2000/392/WE, marżę tę należy potraktować jako stopę przed opodatkowaniem,
jako że
można ją zaliczyć w koszty działalności w pełnej wysokości.

Since the remuneration for the entire silent participation contribution is tax-deductible as an operating expense and also differs in this respect from the tax treatment of the remuneration in Decision 2000/392/EC, this premium
has
to be
understood
as a before-tax rate
that
can be
claimed
in full
as an
operating expense.

Jedna ze stron twierdziła, że jeden ze współpracujących producentów nie współpracował w pełni,
jako że
można go połączyć z innym producentem w Unii Europejskiej przez 1) posiadanie udziałów; i 2)...

One party claimed that one of the cooperating producers failed to fully cooperate
as
it
would
be related to another producer in the European Union through: 1. shareholding; and 2. a joint venture...
Jedna ze stron twierdziła, że jeden ze współpracujących producentów nie współpracował w pełni,
jako że
można go połączyć z innym producentem w Unii Europejskiej przez 1) posiadanie udziałów; i 2) spółkę joint venture polegającą na umowach o wyłączności sprzedaży i dostaw surowców.

One party claimed that one of the cooperating producers failed to fully cooperate
as
it
would
be related to another producer in the European Union through: 1. shareholding; and 2. a joint venture consisting of exclusive sales and raw material supply agreements.

Poza tym,
jako że
można zwiększyć populację serologicznie zbliżonych saprofitów, zaleca się stosowanie konkretnych przeciwciał monoklinalnych raczej niż przeciwciał poliklonalnych, gdy stosowany ma...

In addition,
since
populations of serologically related saprophytes can be increased, the use of specific monoclonal antibodies rather than polyclonal antibodies is recommended where the ELISA test...
Poza tym,
jako że
można zwiększyć populację serologicznie zbliżonych saprofitów, zaleca się stosowanie konkretnych przeciwciał monoklinalnych raczej niż przeciwciał poliklonalnych, gdy stosowany ma być test ELISA.

In addition,
since
populations of serologically related saprophytes can be increased, the use of specific monoclonal antibodies rather than polyclonal antibodies is recommended where the ELISA test is to be used.

Jako że
suma tych dwóch kwot, w wysokości 22,643 miliona PLN, przekracza kwotę otrzymanej pomocy, całkowita kwota zwrotu powinna być odpowiednio zredukowana do całkowitej kwoty pomocy.

As
the sum of these amounts (PLN 22,643 million) exceeds the amount of aid received, recovery should be limited to the total amount of the aid.
Jako że
suma tych dwóch kwot, w wysokości 22,643 miliona PLN, przekracza kwotę otrzymanej pomocy, całkowita kwota zwrotu powinna być odpowiednio zredukowana do całkowitej kwoty pomocy.

As
the sum of these amounts (PLN 22,643 million) exceeds the amount of aid received, recovery should be limited to the total amount of the aid.

170
Jako że
świadczeń z tytułu rozwiązania stosunku pracy nie wypłaca się w zamian za pracę wykonywaną przez pracowników, paragrafy 70-74, odnoszące się do przypisywania świadczenia do okresów pracy,...

170
Because
termination benefits are not provided in exchange for service, paragraphs 70–74 relating to the attribution of the benefit to periods of service are not relevant.
170
Jako że
świadczeń z tytułu rozwiązania stosunku pracy nie wypłaca się w zamian za pracę wykonywaną przez pracowników, paragrafy 70-74, odnoszące się do przypisywania świadczenia do okresów pracy, nie mają zastosowania.

170
Because
termination benefits are not provided in exchange for service, paragraphs 70–74 relating to the attribution of the benefit to periods of service are not relevant.

...z 2004 r. lokalne studia filmowe zostały uznane wyłącznie za „pośrednich” konkurentów CDL,
jako że
kompleks Ciudad de la Luz miał być nastawiony na duże produkcje filmowe.

The 2004 Consultia report considers only local studios
as
‘indirect’ competitors,
as
Ciudad de la Luz
would
instead be directed towards large film productions.
W sprawozdaniu firmy Consultia z 2004 r. lokalne studia filmowe zostały uznane wyłącznie za „pośrednich” konkurentów CDL,
jako że
kompleks Ciudad de la Luz miał być nastawiony na duże produkcje filmowe.

The 2004 Consultia report considers only local studios
as
‘indirect’ competitors,
as
Ciudad de la Luz
would
instead be directed towards large film productions.

Jako że
usługi gotówkowe oferowane obecnie przez KBC w znacznym stopniu się różnią, DECS zapewnia możliwość wymiany danych dotyczących transgranicznych transakcji gotówkowych i transportów banknotów...

As
cash services currently offered by NCBs vary to a significant extent, DECS ensures the interchangeability of data for cross-border cash transactions and bulk transfers of euro banknotes between...
Jako że
usługi gotówkowe oferowane obecnie przez KBC w znacznym stopniu się różnią, DECS zapewnia możliwość wymiany danych dotyczących transgranicznych transakcji gotówkowych i transportów banknotów euro pomiędzy KBC stosującymi różne systemy zarządzania gotówką.

As
cash services currently offered by NCBs vary to a significant extent, DECS ensures the interchangeability of data for cross-border cash transactions and bulk transfers of euro banknotes between NCBs
that
use different cash management systems.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich